Variantes de la traduction française du deuxième paragraphe du chant de "Neverland".
Serait-il loin dans les étoiles
Ou bien tout près, à ta portée,
Qu’il suffirait pour le trouver
De croire que tout peut arriver,
Le Sans Pays Imaginaire.
------
Qu’il soit derrière la Voie Lactée
Où bien tout près, à ta portée,
Il suffirait pour le trouver
de croire que tout peut arriver,
Le Sans Pays Imaginaire.
------------------
Peut-être plus loin que les trous noirs
Peut-être plus près que les regards
Il se révèle à toi soudain
Quand tu refuses de tout savoir.
Le Sans Pays Imaginaire
Type de document : DJ's classes : l'art du voyage
Auteur fictif : Capitaine L
Auteur réel : Carole Lipsyc
Provenance du texte : Noyau liminaire
Commentaires : aucun
Textes satellites : aucun
Dans un processus cybertextuel, l’utilisateur déroule une séquence sémiotique, et ce mouvement de sélection est un travail de construction physique dont les différents concepts de «lecture» ne suffisent pas à rendre compte.
Nous appelons ce phénomène «ergodique» utilisant un terme emprunté au vocabulaire de la physique qui vient du grec ergon et hodos qui signifient «travail» et «chemin».
Type de document : encyclopédie du XIU
Auteur fictif : Anonyme
Auteur réel : Jean-Louis Weissberg
Provenance du texte : Remix
Référence : Qu'est-ce que l'interactivité ?
Commentaires : aucun
Textes satellites : aucun