Le français pour Guillevic est une langue solennelle et officielle, langue de l’école et de l’état, des examens et de l’emploi : il a grandi entre le breton et l’alsacien, entre le granit et les étangs, la mer et les forêts, les pinèdes et le grès rose, le celte et le germanique ;
Il faut éprouver un incommensurable respect envers la langue pour la traiter avec autant d’économie : respect de ceux qui se souviennent d’avoir été admis, accueillis ; reconnaissance des étrangers qu’un idiome a intégrés en sa communauté.
Première personne de ma famille à être née en France, ayant grandi à Strasbourg entre les sonorités cimmériennes, slaves, espagnoles, arabiques et germaniques, je ressens un sentiment de cet ordre pour la langue française : elle est ma terre d’asile et ma patrie.
Type de document : DJ's classes : classes générales
Auteur fictif : Capitaine L
Auteur réel : Carole Lipsyc
Provenance du texte : Noyau liminaire
Commentaires : aucun
Textes satellites : aucun
La gestuelle/ordinateur détermine mon écriture :
Dix doigts qui font des claquettes sur le clavier ;
La main droite qui joue des castagnettes avec la souris (double click, click, click)
Et pourtant, c'est la calligraphie qui détermine mon écriture :
Trois doigts qui se serrent et parfois se crispent,
Le flanc de la main qui glisse.
Peau dermographe (vous le savez) sur papier striée.
Traces.
A l'encre, je fige mes premières inspirations dans des carnets bleus et noirs à élastique ;
A la souris, je chasse le repentir sur des ordinateurs à écran plat.
Au Dottore Pi
Type de document : correspondances
Auteur fictif : Capitaine L
Auteur réel : Carole Lipsyc
Provenance du texte : Noyau liminaire
Commentaires : aucun
Textes satellites : aucun