Le français pour Guillevic est une langue solennelle et officielle, langue de l’école et de l’état, des examens et de l’emploi : il a grandi entre le breton et l’alsacien, entre le granit et les étangs, la mer et les forêts, les pinèdes et le grès rose, le celte et le germanique ;
Il faut éprouver un incommensurable respect envers la langue pour la traiter avec autant d’économie : respect de ceux qui se souviennent d’avoir été admis, accueillis ; reconnaissance des étrangers qu’un idiome a intégrés en sa communauté.
Première personne de ma famille à être née en France, ayant grandi à Strasbourg entre les sonorités cimmériennes, slaves, espagnoles, arabiques et germaniques, je ressens un sentiment de cet ordre pour la langue française : elle est ma terre d’asile et ma patrie.
Type de document : DJ's classes : classes générales
Auteur fictif : Capitaine L
Auteur réel : Carole Lipsyc
Provenance du texte : Noyau liminaire
Commentaires : aucun
Textes satellites : aucun
Sgarideni a dérobé des armes : un pistolet, un couteau et un objet très spécial, un petit bateau lance-roquettes. Avec ces armes, il veut voler des cartes précises qui l’aideraient à trouver le Père de Tous les Récits.
Il possède déjà une carte imaginaire. Quand elle s’ouvre, il peut penser à des objets, dire « Abracadabra », et les objets se matérialisent.
Il possède aussi une bague magique. Quand il l’a frotte, il peut voyager où il veut.
Il a également un bracelet. Dans ce bracelet, il y a des perles. Quand il jette une de ces perles, un vortex s’ouvre entre les espaces. Et il peut traverser.
Type de document : chants des petits griots
Auteur fictif : Anonyme
Auteur réel : Bandiougou
Provenance du texte : Mission Possible
Commentaires : 1
Textes satellites : aucun