M I B – Men in Black [will smith] [the things you thought you see you did not see]
m i T – Massachusetts Institute of Technologie [technoart]
m S t – Maladie Sexuellement Transmissible [sex machine]
m O t – En fin de compte, tout est langage
D o t – point com, non tout est réseau.
Type de document : notes et travaux
Auteur fictif : Capitaine L
Auteur réel : Carole Lipsyc
Provenance du texte : Noyau liminaire
Commentaires : 1
Textes satellites : aucun
Je ne m’intéresse pas au Neruda politique.
Et je n’ai pas de grandes idées sur "comment lire et comprendre un poète".
Je suis auteure, artisane, coupeuse / copieuse / colleuse de mots (DJ).
Le Neruda communiste, le Neruda d’Allende, celui de la guerre civile m'indiffère et m’ennuie.
Je l’ignore, je le refoule, je le nie …
Seuls me concernent et me touchent les "Neruda" anodins et mythiques, amoureux et élémentaires.
Type de document : DJ's classes : études comparées
Auteur fictif : Capitaine L
Auteur réel : Carole Lipsyc
Provenance du texte : Noyau liminaire
Commentaires : aucun
Textes satellites : aucun